Mexicolore logoMexicolore name

Article more suitable for mature students

Find out more

‘Gods’ of the Month: Ometeotl

22nd Jul 2017

‘Gods’ of the Month: Ometeotl

Aztec dual deity Ometeotl

The Mexica (Aztecs) are well known for worshipping a large ‘family’ of gods and goddesses. Up at the top and behind the scenes, many scholars have claimed, was a mysterious dual spirit, Ometeotl, omnipotent and omniscient creator of all that exists. Yet the Aztecs apparently didn’t directly worship, build/dedicate temples to, or even refer in their writings and sculptures to Ometeotl. So did Ometeotl really exist? Academic opinion is divided... (Wirtten by Ian Mursell/Mexicolore)

Since the publication in 1992 of an article by Richard Haly, entitled Bare Bones: Rethinking Mesoamerican Divinity (link below) some have supported Haly’s claim that the existence of Ometeotl should be doubted, conceivably because belief in Ometeotl could be seen as accepting the notion of a supreme - dare one say monotheistic, or ‘single’ - deity, as in the Western tradition.
Haly’s criticism was aimed at the time at the work of eminent Mexican historian and anthropologist Miguel León-Portilla, who argued forcefully for the existence of Ometeotl in his classic and pioneering early work (written in 1956 when he was 30) La Filosofía Nahuatl. Essentially his critics claim that, whilst well-intentioned and a brave pioneer in the rediscovery of ‘Aztec philosophy’, he simply invented the word Ometeotl.
In terms of the word itself, no-one disputes the profound Nahuatl concept teotl - ‘god’, ‘goddess’, ‘life/creator force’, ‘(cosmic) energy’ [pic 1], ‘spirit’; equally, everyone knows that ome means ‘two’. What IS in dispute is whether ‘Ometeotl’ - some sort of primordial spirit of duality - was ever an ancient, pre-Cuauhtémoc (pre-Spanish invasion) concept.

Whilst it is true that primary sources do not mention Ometeotl directly, a large majority of past and present Mesoamerican historians and scholars, as we show below, do, often quoting sources that refer to an original celestial creator couple, albeit with a different name. Often quoted are the Nahua informants of Fr Bernardino Sahagún, who wrote in Book Vi of the Florentine Codex of the all-important ritual speeches delivered by Aztec midwives on the birth of newborns and on the cutting of the umbilical cord:-
’Precious necklace, precious feather, precious green stone, precious bracelet, precious turquoise, thou wert created in the place of duality, the place [above] the nine heavens. Thy mother, thy father, Ome tecutli, Ome ciuatl, the heavenly woman, formed thee, created thee, [sent thee]...’
Ometecuhtli (Two-Lord) and Omecíhuatl (Two-Lady) ruled the highest of the 13 Aztec heavens (some sources suggest there were originally nine, mirroring the nine underworlds) - Omeyocan, the Place of Duality.

Omeyocan is described and depicted (pic 3) in the colonial-era Codex Vaticanus A (aka Codex Ríos, Codex Vaticanus 3738) and the deity residing there is named as Ometeotl, (though interestingly the commentator, Pedro de los Ríos, changes the name from Two-Lord to Three-Lord, in a natty attempt to link the deity to the Christian Trinity!). Later in the same codex, however (pic 4), the same deity is depicted and named as Tonacatecuhtli (Lord of Our Sustenance), male counterpart of Tonacacíhuatl (Lady of Our Sustenance), together forming a(nother) primordial generative androgynous force from which all other deities (and then humans) were created. Few images exist of this couple, and their association with Ometecuhtli and Omecíhuatl, whilst logical and highly likely, is unclear to say the least. In the Histoyre du Mechique, for instance, T-T are placed in the seventh heaven whilst O-O reside in the thirteenth, whereas in the Anales de Cuauutitlan T-T are firmly placed, with other gods, in Omeyocan.
We know that T-T were primordial deities reaching back to Toltec and probably pre-Toltec cultures and that the Toltecs (so revered by the Aztecs) held belief in a supreme (dual) deity at the heart of their religious tradition. The trouble is, no sacrifices or prayers were directed to them, references to them are rare, and different names keep popping up in association with them...

At this point, time to introduce yet another eternal but remote ‘first pair’, our ‘divine grandparents’, Cipactonal (male) and Oxomoco (female), famously depicted in the Codex Borbonicus (pic 5). Whilst in some sources (Codex Borbonicus, Codex Borgia) the couple are shown as (very old) humans, in the (later) Codex Vaticanus B (3773) they are seen as deities (top pic/pic 7). Other epithets given to them included Tloque Nahuaque (God of the Near and Far), Ipalnemohuani (Giver of Life) and Moyocoyani (One who Invents Oneself). Beyond bisexual, this couple, to paraphrase Klein, completely epitomized Male and Female. ‘To the Aztec, creation is the result of complementary opposition and conflict. Much like a dialogue between two individuals, the interaction and exchange between opposites constitute a creative act. The concept of interdependent opposition is embodied in the creator god, Ometeotl... possessing both the male and female creative principles’ (Taube).

Since in the Mesoamerican tradition individuals ‘are thought to accrue more life force in the process of ageing’ (Taube) it is hardly surprising that this primordial life force should be depicted as extremely old (with beard, only one or two long teeth, severe wrinkles...), or that the creators of life should be associated with some of the oldest gods in the Aztec pantheon: Huehueteotl (pic 10), Xiuhtecuhtli, Tonatiuh, Xochipilli/Xochiquetzal, and indeed with two of Ometeotl’s most famous children, world-creators Tezcatlipoca and Quetzalcóatl. It’s no coincidence that we find these same two gods paired on the page opposite Oxomoco-Cipactonal (O-C) in the Codex Borbonicus. Their presence there, and the fact that Oxomoco is seen casting divinatory grains on the ground (pic 5), give important clues to answering the question lurking in our minds from the start: Why were the Givers of Life so rarely ‘seen’, let alone worshipped?

Surrounding both O-C and Quetzalcóatl/Tezcatlipoca (not shown in pic 5) are 52 year-bearer signs, indicating a complete ancient Mesoamerican calendar ‘century’. All these beings were closely associated with divination, sorcery, fate, with the workings - indeed with the very creation - of the ancient ritual calendar, the tonalamatl. It’s also no coincidence that in both Codex Borgia (pic 6) and Codex Vaticanus B (pic 7), alongside Tonacatecuhtli and the primordial couple we see the first of the twenty day signs, and first of the trecenas or 13-day ‘weeks’, namely Cipactli (Alligator/Crocodile) a sign and calendrical period firmly associated with origins, duality and sustenance.
This begins to explain why, in Quiñones Keber’s words, ‘knowledge about [O-O/T-T] was limited to calendric and divinatory specialists’ - why references to them are rare, only found in cosmological and cosmogonical passages in the texts, which were ‘sketchily recorded’ after the Spanish invasion.

It was over a century ago, in 1904, that the great German scholar Eduard Seler, in his Commentaries on the Codex Borgia, first suggested that these supreme creator beings were the ‘product of philosophical speculation’, born from the need humans have always had for a First Cause. León-Portilla developed this idea further, suggesting that wise Mexica elders (tlamatinime) discussed, philosophized and wrestled with the question of where Ometeotl resided - concluding, in some texts such as the work of Sahagún, that the answer was in the navel, the centre of the earth. Then, in 1971, the ‘grandfather’ of Aztec studies, H B Nicholson, set out a pioneering schema in order to categorize - and make sense of - the large number of deities in the Aztec pantheon: firmly at the top he proposed The Ometeotl Complex. ‘An extensive cluster of deities which were, in effect, only aspects of a single fundamental creative, celestial, paternal deity best expressed this theme. The basic conception was that of a sexually dualistic, primordial generative power, personified in a deity conceived both as a bisexual unity, Ometeotl, or, more commonly, as a male...female pair, the primeval parents of both gods and man’.

Time and time again we see pointers to the supreme importance of duality (Ometeotl), reflected so powerfully in the very language of the Aztecs, Nahuatl, which contains, in song, poem and speech a wealth of flowery, disfrasismos or paired-meaning metaphors (Carrasco). ‘Just as Christians invented the Trinity, the Nahuas invented Duality’, wrote Cecilio A. Robelo in 1951 in his classic Diccionario de Mitología Nahuatl, a concept so basic to the Mexica, to Mesoamerican ideology and ubiquitous throughout the world. Maffie calls this transcendent Ometeotl ‘two sacred energy’ or ‘two sacred power’, and borrows from Cecelia Kelin in arguing that ‘the cosmos is Ometeotl’s grand weaving in progress’. Perhaps it is Maffie who succeeds best in counter-arguing Haly’s claim that Ometeotl doesn’t exist: echoing Quiñones Keber’s point that references to Ometeotl/T-T are limited to cosmological/cosmogonical texts, he writes, crucially, ‘Yet no-one argues this gainsays Tonacacatecuhtli-Tonacacíhuatl’s existence”.

As a cosmic principle, as Our Mother, Our Father, as a dualistic deity, as a self-generating force, that ‘breathed’ spirit into every new baby’s heart, as the ‘personification of godhead in the abstract’ (Nicholson), the arguments for the existence of Ometeotl seem to be powerful indeed. Miguel León-Portilla’s conclusion remains as decisive as ever: ‘Behind the apparent confusion of the entire Nahuatl pantheon was the ever-present Ometeotl’...

Works consulted (ALL of which reference Ometeotl in one form or another!):-

Florentine Codex (Sahagún), Book 6: Rhetoric and Moral Philosophy (trans. Dibble & Anderson), 1969
Codex Telleriano-Remensis, Eloise Quiñones Keber, 1995
Aztec Art, Esther Pasztory, 1983
Comentarios al Códice Borgia, Eduard Seler, 1963 (1904)
El Pensamiento Náhuatl Cifrado por los Códices, Laurette Séjourné, 1989
Cycles of Time and Meaning in the Mexican Books of Fate, Elizabeth Hill Boone, 2007
• ‘Religion in Pre-Hispanic Central Mexico’, Henry B. Nicholson, in Handbook of Middle American Indians, vol. 10, 1971
The Gods and Symbols of Ancient Mexico and the Maya. Mary Miller and Karl Taube, 1993
Aztec Thought and Culture. Miguel León-Portilla, 1963
The Natural History of the Soul in Ancient Mexico. Jill L. McK. Furst, 1995
The Aztec Arrangement, Rudolf A. M. van Zantwijk, 1977
Handbook to Life in the Aztec World, Manuel Aguilar-Moreno, 2006
Daily Life of the Aztecs, Davíd Carrasco, 1998
The Aztecs, Richard F. Townsend, 2000
Daily Life of the Aztecs, Jacques Soustelle, 1961 (1955)
Everyday Life of the Aztecs, Warwick Bray, 1068
The Aztecs, Michael E. Smith, 2003
Mexico From the Olmecs to the Aztecs, Michael D. Coe, 1994
Mockeries and Metamorphoses of an Aztec God, Guilhem Olivier, 2003
• ‘Aztec History and Cosmovision’, Eduardo Matos Moctezuma, in Moctezuma’s Mexico, Davíd Carrasco and Eduardo Matos Moctezuma, 1992
Diccionario de Mitología Nahuatl, Cecilio A. Robelo, 1951
Painting the Conquest, Serge Gruzinski, 1992
The Aztecs, People of the Sun. Alfonso Caso, 1958
• ‘The Central Face of the Stone of the Sun: A Hypothesis, Carlos Navarrete and Doris Heyden, 1974, in The Aztec Calendar Stone, Khristaan D. Villela and Mary Miller (Eds.), 2010
The Rabbit on the Face of the Moon, Alfredo López Austin, 1996
Firefly in the Night, Irene Nicholson, 1959
• ‘Enemy Brothers or Divine Twins?’, Guilhem Olivier, in Tezcatlipoca, Elizabeth Baquedano, 2014
Memory, Myth and Time in Mexico Enrique Florescano, 1994
The Aztec Pantheon and the Art of Empire, John M. D. Pohl and Claire L. Lyons, 2010
Aztec Philosophy, James Maffie, 2014
The Flayed God: the Mythology of Mesoamerica, Roberta H. and Peter T. Markman 1992
Los Dioses Supremos (Encyclopedia gráfica del México antiguo), Salvador Mateos Higuera, 1992
• ‘Axis Mundi’, Roberto Velasco Alonso, in The Aztec Empire, catalogue curated by Felipe Solís, 2004
The Aztec Image, Benjamin Keen, 1971.

Image sources:-
• Main picture: image scanned from our own copy of El Pensamiento Náhuatl Cifrado por los Códices, Laurette Séjourné, Siglo XXI, Mexico City, 1989
• Pix 1, 6 & 8: images from the Codex Borgia scanned from our own copy of the ADEVA facsimile edition, Graz, 1976
• Pix 2 & 10: photos by Ian Mursell/Mexicolore
• Pix 3 & 4: images from the Codex Vaticanus A scanned from our own copy of the ADEVA facsimile edition, Graz, 1979
• Pic 5: image from the Codex Borbonicus scanned from our own copy of the ADEVA facsimile edition, Graz, 1991
• Pic 7: image from the Codex Vaticanus B scanned from our own copy of the ADEVA facsimile edition, Graz, 1972
• Pic 9: photo courtesy of the Werner-Forman Archive.

Cuauhtli

At the heart of the arguments of doubters of the existence of Ometeotl is the idea that the deity just sounds ‘Two-God to be true...’

Comments (12)

S

Sheuja

21st Nov 2024

My biggest doubt here is, being nahuatl such a rich spoken language, which prioritized mostly the speaking more than the writing, is kinda nonsense we cant find any single chaint, or is there any? The “is just we don’t need to recognize it verbally” sounds more like a very sketchy justification, but even if we can accept it as a fact, I don’t think them saw it as a deity, but as a more complex concept, a philosophical axis, a philosophical resource to observate and interpretate world and its own culture and history

S

Stephanie

28th Jul 2021

I would like to say that Ometeolt is indeed a real and and important deity (supreme creator) to my people, the Mexica. We have never needed to build temples for Ometeolt because we believe that our bodies are temples for them. Instead of saying Amen to finish our prayers we say Ometeolt. To invoke their energy and witness over the prayer or truth being spoken. Ometeolt has a balance of perfect masculine and feminine energy, reflects duality. In our culture, transgender people/gay people were considered medicine people. Healers, because they represented a perfect fluidity between feminine and masculine. Regardless of their birth gender, in ceremony they could choose to be with either the men or the women.

M

Mexicolore

Thank you, Stephanie, for writing in to this post and for your interesting observations.

M

Mazatl

25th Oct 2020

Ometeotl is a fabrication, much like the supposed Hunab Ku of Yucatan. For evidence I suggest searching online for an article called “Ometeotl: The God that didn’t exist” by Calmecac Anahuac. The concept of duality is obviously present in the Aztec deity-couples and sibling pairs, in motifs and legends having to do with the rising and setting of the sun and of venus but there’s no conclusive evidence they worshipped a hermaphrodite deity. Modern nahuas have no deity whose exact office / identity is that of a dual sexed creator, there are supreme deities who are said to transcend gender or deities who are embodiments of creator couples, but no ometeotl. I think it would be very fruitful to bring this to the attention of people who study mesoamerican religion on the academic level, and ammend this article if warranted.

J

Joel@texanpaving.com

17th Jan 2020

Ometeotl is the dual goddes, also known as T’amari, Mari, Mary, Mari-a a virgin goddess with two sides, north and south. Noth America was known as T’amari Mehi.
Mehi translates to Mesi, and messiah. Now days Mexi-Khan
Yahweh created the heavens and the virgin T’amari, he then put the messiah/mehi/mexi/israelites on virgin T’amari.
The 10 tribes are the Mehi
South America was known as T’amari AmeruucaPana.
And from Peru/Herusalem we have the huaca/pyramid of the Sol/sun and Moon.
The temples of SOLOMON, Soul of Men.
The sea of Cortez used to be known as THE RED SEA, the Mehika tribe had the same story of a promised land and wondered the continent in search of it, led by a priest that also parted a red sea.
I can go on and on and on.

M

Mexicolore

Wow, some cool coincidences there! You sound like a disciple of Lord Kingsborough in his quest to ‘prove’ that the indigenous peoples of the Americas were a Lost Tribe of Israel.......

U

Unknown

29th Sep 2017

I felt the need to chime in on this discussion as a “Chicano” (I use the term as a political identifier not as a racial, ethnic or nationalist term. I do, however, regard Chicanos as Indigenous people to the Southwestern U.S.).
I have to agree with Magnus that your post, pulling from Curly Tlapoyawa, is merely one opinion and not the general opinion of those Chicana/os that have an opinion on the matter (Not all Chicanos participate in Danza Azteca from which much of this thought originates). There seems to be an movement of some Chicanos participating in Danza away from Christian/Catholic religious dogma and therefore a reimagining of the divine. A very common phrase in danza (especially in Mexico) is “El es Dios”. It could be argued that this is a poor spanish translation of Ometeotl for the verb “to be” is imbedded in Nahuatl and Ometeotl could then be translated as “S/he is god.” Because Spanish is gendered in a rigid way with a tendency toward the masculine, then “He is God” (El es Dios) is the result. A Chicano movement away from the Spanish expression to a gender neutral and away from patriarchy results in the use of Ometeotl with frequency. Still, it begs the question, where does the term come from. León-Portilla (LP) uses the word frequently. In my studies of the codices and manuscripts of the sixteenth century, I have done my best to find any reference at all to the term Ometeotl with little success.
LP, in his book Filosofia Nahuatl, (p 149) translates from Nahuatl a passage from Cantares Mexicanos (folio 35, v.):
Can ompa nonyaz huiya can ompa no[n]yaz aya ome i[h]cac yohui yohui ye[h]huan Dios huiya a[hmach temochi[y]a ompa ximo[hu]aya[n] a[h]ilhtl i[h]tec i zannican i ye[h]hua yece[n] ximo[hu]aya[n] in tl[altic]p[a]c.
LP’s translation reads: ¿A dónde iré? ¿a dónde iré? El camino del dios de la dualidad. ¿Por ventura es tu casa en el lugar de los descarnados? ¿acaso en el interior de cielo?, ¿o solamente aquí en la tierra es el lugar de los descarnados?
LP goes on to say “Pretenden saber los tlamaninime cuál es el camino que lleva a Ometéotl (dios de la dualidad), como aquí explícitament es designado.” It is at this point that LP is pulling from old texts to assert the idea of Ometeotl. But that is not what the passage says.
It could be argued that the passaged as pulled from Cantares Mexicanos, which was penned about 100 years after the arrival of the invaders could thusly be interpreted. The question is, does “dios” mean the same thing as “teotl”? Originally, no. But after 100 years of colonization and colonialism, teotl came to mean dios, which came to mean teotl i.e., the idea of the sacred in a singular loan word. However, there is a good chance that the Nahua concept of the divine was also assigned to the new term “dios” so the idea of duality, both a masculine and feminine nature, could have also been ascribed to the newly adopted loan word “dios”. Was León-Portilla, then, justified in translating, “ome i[h]cac yohui yohui ye[h]huan Dios”, as “El camino del dios de la dualidad”? I invite others, at this point, to translate the passage and comment.
From an Indigenous point of view, ideas, like everything else in the universe, are alive. Because ideas are alive they are, like everything else, in flux, constantly changing. Ometeotl may be a relatively “new” term but it is a term that is very much alive in the psyche of the Chicano and some Mexicanos who refer to themselves as Mexica. The term and idea are ever changing and growing to accommodate a need for those that have been colonized for 500 years.

M

Mexicolore

Many thanks for this reasoned and interesting post.

M

Magnus Pharao Hansen, PhD, Postdoctoral Researcher, Department of Cross-cultural and Regional Studies University of Copenhagen,

10th Sep 2017

I would like to note my own reasons for doubting the existence, or at least the significance, of this proposed deity.

1. I do not trust León-Portilla’s or Garibay’s translations of religious concepts (see e.g. Payàs, G. (2004). Translation in historiography: The Garibay/León-Portilla complex and the making of a pre-hispanic past. Meta: Journal des Traducteurs/Meta: Translators’ Journal, 49(3), 544-561). Garibay and León Portilla have been instrumental in promoting interest in Aztec language, religion and ethos. But from the outset they have done so within a particular intellectual program based in Mexican nationalism and a kind of cultural apologetics. Part of this has been to make a representation of Aztec thought that is more palatable to a European tradition - including suggesting that Aztec intellectuals were moving away from human sacrifice and towards monotheism. I keep this in mind when I read León Portilla’s arguments about Ometeotl. Furthermore several of his arguments are so lacking in rigour that to my mind it undermines the credibility of the entire argument - for example that the absence of references to the deity is because it was conceived as abstract and undepictable is spurious, and so is the claim that the use of diphrasisms or gender paralellism should be indirect references to Ometeotl. As Levi-Strauss has shown, dual organization of concepts is almost a semiotic imperative, and they are found to varying degrees in all cultures, to me there is little reason to consider that Aztecs or Mesoamericans were more dualistic than other of the world’s peoples.
2. There are very few mentions of Ometeotl of any significance in the sources. Several examples claimed by León-Portilla to be significant mentions might just as well be mentions or epithets of other deities, e.g. the bonelords of Mictlan as suggested by Haly, or a squash-maguey deity. Certainly the total absence of Ometeotl in descriptions of Aztec ritual life speaks strongly against the idea that this deity should be as central to Aztec religion as Leon-Portilla suggests. Certainly I think Haly is completely right in suggesting that bones and not duality is the central element in the Aztec view of life and vitality.
3. The creator couple of course exists as a general Mesoamerican concept, but the creator couple is not Ometeotl. The Aztec creator couple is named in several myths - but Ometeotl is not mentioned in those myths. Furthermore the idea that Aztec cosmology included the notion of a layered universe has recently been challenged by Nielsen and Reunert (2009), who demonstrates that the layered model with the creator couple on top is likely an introduction from rennaissance Europe. [Nielsen, J., & Reunert, T. S. (2009). Dante’s heritage: questioning the multi-layered model of the Mesoamerican universe. Antiquity, 83(320), 399-413.]
I do not exclude the possibility that there was an Ometeotl in Aztec religion, but I think it would have been a minor esoteric deity (and I agree with Boas that esoteric concepts are developments of exoteric ones, not the other way round) and not a major organizing principle.

M

Mexicolore

Many thanks for sharing these powerful insights. This is very much a learning curve for us...

D

Dave Francis

4th Sep 2017

My Huichol friends all agree that there is a supreme or highest god that is a duality which is male and female.

T

Tezcatlan R.

23rd Aug 2017

I’m actually in the middle translating the Hymn in which Miguel León-Portilla describes as one of the oldest prayers to Ometeotl.
“The Historia Tolteca-Chichimeca” by don Alonso de Castañeda.
Nowhere in the hymn does ometeotl show up. The only word that looks remotely like it, is “ayometeotl” which means “juicy sacred maguey”.
In fact I don’t believe that was a mistake on Miguel’s part because the whole poem is mistranslated.
He deliberately altered words from the historia! The fact that Richard Haly was the only one to challenge him on this more than 20 years ago is insane.
This is not just a small mistake, it’s a huge error which is responsible for the bulk of what we know about the Aztecs in academia.
Need I remind you that Miguel also “Translated” thousands of Aztec “poems” and documents, no doubt with huge errors.
Yet scholars and experts tip toe around the subject, and continue to have this pseudo history taught in schools and read in textbooks.
If you need evidence, just search for the “Historia Tolteca-Chichimeca”, PDF online, to folio.33. And see for yourself. There is no “Ometeotl”.

t

tecpaocelotl

15th Aug 2017

Kurly Tlapoyawa is the website owner to mexika.org, for the external link article on Ometeotl, the god that isn’t.
My friend, Itztli, is the one who wrote the article.

M

Mexicolore

OK, thanks for clarifying...

F

Fernando Servin

9th Aug 2017

Great article. I believe Dr. Miguel Portilla has already written a rebuttal to Halys critique. But to me, the argument on “Ometeotl” should be focused on the dominant use of the name. Only once, in Vaticanus A Rios, do we see the name “Ometeotl” ( Hometeule) in the primary sources. I find it very curious that in the monumental “Florentine Codex “ and in Durans “Book of the Calendar and Rites” we never see the use of that title/name. It appears that the name of “Ometeotl” was less frequently used to denote “our father, our mother”, at least compared to other names/titles.

t

tecpaocelotl

9th Aug 2017

Also, I noticed you sourced Kurly. I’ll be sending his this article.

M

Mexicolore

Thanks, but who’s Kurly?!

t

tecpaocelotl

9th Aug 2017

Based on the writings and primary sources that I read, I believe OmeTeotl lives in the mind of Miguel Portilla.