Article more suitable for mature students
Find out more13th Aug 2013
Mexicolore contributor Professor Jaime Lara
We are indebted to Jaime Lara, Senior Research Professor, Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies and Hispanic Research Center, Arizona State University, Phoenix (USA), for this most enlightening article, specially written for us, on the coming together of two very different religious traditions in Mexico after the Conquest.
How did the Mexica (better known as the Aztecs) become Christians in the sixteenth century? And how did they understand, accept and perform the new religion that came with the Spanish invaders? These are important questions because, if we can say anything about the Aztecs, we know that they were a very religious people. Unlike us today, every aspect of their lives was ruled by gods, goddesses, rituals, sacred objects, calendars, places and events.
Elsewhere on this website you will find excellent essays on Aztec philosophy and religious concepts; and I would remind you that historians give the title of “teoyoism” (from teotl = divinity) to the collection of religious beliefs and practices of the Mexica. Therefore I will not repeat that information. Rather, I am interested in the process of culture contact and religious conversion. I am fascinated by the way in which Aztec men and women, boys and girls, accepted Christianity and made it their own, on their own terms, and with what they saw of value in it. Anthropologists and theologians call this process one of “syncretism,” a coming-together or convergence of two very different (but in some ways similar) religious traditions.
First, some facts. The initial missionaries who came to central Mexico were Catholic friars: the Franciscans in 1524, the Dominicans in 1526, and the Augustinians in 1533. They arrived yearly in groups of twelve (pic 2), like the original twelve apostles of the New Testament, so in the early days the ratio of missionaries to potential converts was probably something like one to five million!
CHILD LINGUISTS
It took them several years for the clergy to learn the language(s) and to compose dictionaries and grammar books. Remember that Nahuatl was a spoken language and that their writing system was one of pictographs. So the laborious process of converting spoken Nahuatl and picture-signs into our A, B, C alphabet had to be the first step, and in this, children played a big role. It seems that one of the first things that the friars did was to play games with the Aztec boys. (Probably something more like soccer than rugby or cricket.) In so doing, they gained their confidence and, with a lot of body-language, had the boys begin to pronounce the names of objects like “ball,” “hand,” “eye,” etc. In this way, the youngsters became teachers to the missionaries.
The friars were interested in instructing the Aztecs in the basics of the Christian faith and in baptizing them into the Catholic Church. By Church law they were prohibited from forcibly baptizing anyone; but the missionaries felt that they could use social pressure to encourage converts, especially because they believed that the signs of the times indicated that the end of the world was approaching and that christianizing native peoples was an urgent necessity for their eternal salvation. Aztecs were henceforth forbidden to perform human sacrifices, were forced to attend sermons, and were ostracized if they did not visibly accept the new religion. The visible signs for their former religion of teoyoism were destroyed: wooden images and codices were burned (pic 3), stones images were buried beneath crosses; and the teocalli pyramids were dismantled, the stone being reused for building churches, chapels and friaries. These new edifices were hubs of religious practice as well as “entertainment centers” where religious dramas and colourful pageants attracted the crowds to fill the liturgical vacuum. We call this “ritual substitution.”
There soon developed around the friars groups of native specialists who sought to participate in the new social order and economic opportunities: Aztec architects, stonecutters, lumbermen, painters, metalworkers, costume-makers, musicians, translators, scribes and instructors.
CONVERSION BY ARCHITECTURE
Architecture had a lot to do with the conversion process. In days of old the Aztecs had always worshipped outdoors under the sun or moon in walled patios in front of raised platforms on which human sacrifices took place and where the myths were reenacted by costumed and choreographed actor-priests. The friars’ conversion centers continued the same sense of outdoor worship by placing an altar table for Holy Communion in an outdoor apse and affixing a raised pulpit to the façade of the church, which was only used on weekdays when the crowds were smaller (pix 4 and 5).
Today we believe that the model for the missionaries’ centers was actually the Temple of Jerusalem, where Jesus and his twelve disciples had worshipped. Drawings of the Temple were commonly found in late medieval Bibles brought to the New World, and they provided a simple ground plan of patio and temple-house for the builders (pic 6).
Therefore, a biblical model of outdoor Christian worship was projected upon the new believers whom the friars believed to be the Lost Tribes of Israel.
Even more interesting is that fact that many of the conversion centers were constructed on top of Aztec religious sites, reusing the same “holy ground” of the old religion but reorienting the congregation in a different way. Remember that most of the teocallis had faced a sacred mountain or hill on the horizon. Indeed, the teocalli was itself a miniature man-made mountain replicating the sacred topography nearby. Gathered for rituals like human sacrifice, the assembled people faced not only the teocalli platform and its actors, but also the sacred mountain beyond the structure.
The friars reversed the equation: they built their conversions centers in such a way that the people gathered in the patio in front of the church gave their backs to the mountains when facing the outdoor pulpit and altar. Aerial photos from Google Earth show this to be true (pic 7, top); and as we can see (pic 7, bottom), the façade of the church at Huejotzingo aligns with the snow-covered peak of the extinct volcano Iztaccíhuatl. Of course, to “turn around 180 degrees” or to “turn your back” is the literal meaning of the word “con-version.” Therefore, the first step in the conversion process to Christianity was actually a physical one of re-orienting potential converts in space.
TEENAGE PREACHERS
One of the first Franciscans to arrive in Mexico was Pedro de Gante (Peter of Ghent), a Fleming. In spite of being a relative of the Emperor Charles V, he was a humble friar who never sought to be ordained a priest (much less a bishop) but was content to be a lay brother pic 8). His talents were varied: he drew and painted, played several musical instruments, worked with all sorts of European tools, was a schoolmaster, choirmaster, and something of a theatre director.
He created a pocket catechism of Christian doctrine entirely in pictographs (pic 9) in the style of the Aztec scribes. In spite of speaking with a lisp, Pedro was the first to master Nahuatl, and he gathered around him a devoted group of adolescents, the cream of the Aztec youth.
In addition to teaching them Spanish and Latin, Pedro instructed them in Christian doctrine and church music. He was so confident of their knowledge of the new faith that he soon sent the older teens out on weekends, two-by-two, into the hamlets and remote towns to teach the Christian faith, and to conduct services like the singing of Matins and Vespers of the Virgin Mary which had been translated into the native language. An engraving of 1579 shows teenage boys accompanying a traveling Franciscan missionary among the nomadic Chichimechas of northern Mexico (pic 10), but Friar Pedro’s boys went out without any clergymen accompanying them. They were on their own.
Now we have to ask ourselves what might have happened when the young men arrived at a village. They gathered the people and spoke to them in perfect Nahuatl about the Christian God, Jesus Christ, the Virgin Mary and saints, the Mass and sacraments, etc., trying to explain as best they could both the differences and similarities to teoyoism. Like any of us who attempt to elucidate the unknown, they resorted to the principle of analogy to the known with use of the words “like” and “as” and “in a similar way” - in other words, comparisons and similes. One can only wonder what comparisons they invented because the Aztecs gods were not necessarily the nicest supernaturals, so to speak. Although the gods granted favors, they were also frightening and temperamental and demanded blood. You wouldn’t want to meet any of them at night in a dark alley!
METAPHORIC BRIDGES
Anyway, how would a fifteen-year-old native schoolboy explain the Trinity in his native language to first-time listeners? How did he explain eternal life, or reward and punishment in a heaven or hell - concepts that had never been part of teoyoism? The boys may have found that they were stymied, or that it was easier for them to speak about the material objects and liturgical performances of the Christians instead. After all, the Aztecs had a washing ritual that took place shortly after a baby’s birth, at which time the name was also given (pic 11). So the precocious teens might have drawn an analogy to Christian baptism and christening.
Again, the Aztecs had the practice of eating a cornbread human-looking cookie, a sort of gingerbread man made of seeds, corn flour and human blood. So the boy preachers might very well have made a comparison to the Holy Communion of the Mass in which Catholics believe that Christ is present in the bread wafer and his blood is present in the wine. Other material objects or ritual practices were certainly drawn into the conversation because we know that the friars were doing the same thing: looking for points of similarly that acted as imaginative bridges between teoyoism and Catholicism, moving from the known to the unknown, and thinking out-loud in the recipient culture. We call this “dynamic equivalence.” A few examples will suffice.
Anyone who lives in the United Kingdom knows that what people wear on the heads says something about them. Queens and kings wear crowns; and in the New World, chiefs, elders and shamans wore feathers. The Aztec tlatoani (speaker, noble) was distinguished by a cotton headband known as the copilli or Aztec mitre (pic 12). Emperor Montezuma, as the chief tlatoani of the nation, wore a turquoise version; the elite warrior knights also wore the distinctive headgear.
By coincidence, it resembled a cloth headband that Christian children received at the moment of anointing in Confirmation. (The crismale, as it was known, was common in medieval England.) When the friars introduced the practice of the sacramental headband in Mexico it became extremely popular and a status symbol (pic 13). Confirmed adolescents were informed that they now became “knights and soldiers of Christ, gifted with spiritual weapons.” An Aztec-Christian teenager couldn’t ask for anything more!
Another symbolic object which found resonance in Mexica and Christian cultures was the mirror. Aztecs has used dark obsidian (volcanic glass) mirrors through which their priests foretold the future (pic 14). The dark mirror was an attribute of the god Tezcatlipoca; his statue had obsidian eyes through which he supposedly peered into human hearts; the mirror was also a symbol of the blood of the solar god Huitzilopochtli, thereby linking reflected sunlight and blood. Obsidian knives were used in human sacrifice and some Aztec altars had an obsidian top.
It seems ingenious then that the friars and their native assistants would mount obsidian mirrors on outdoor stone crosses (pic 15). Few remain, but they suggest that sunlight and bleeding were the primary ways in which Jesus Christ was presented to the Mexica converts; that is, as the (sun)light of the world, and as a human-divine sacrifice whose blood would keep the world from falling into chaos and annihilation. Mirrors, with their quasi-magical properties, could bridge difficult Christian and Mexica concepts.
A similar reuse occurred with the cuauhxicalli, the Aztec stone bowls or vessels for holding disembodied human hearts. Several were reemployed for Christian baptismal fonts or embedded at the foot of the outdoors crosses, probably for the same reason of connecting the sacred liquids of sacrificial blood and sacramental water (pic 16).
Other material objects enlisted in the conversion process were feathers, jewelry and flowers, all of which were also metaphors in Nahuatl speech for the concepts of “precious,” “sacred,” “godly,” “worthwhile,” etc. (pic 17). The same metaphors were incorporated into the new faith and its rhetoric. In Christian prayers and instruction, baptism became “precious green jade water,” while the Virgin Mary became God’s “feathered and jade bracelet.” The outdoor crosses, around which Aztec Christians danced in costume, were hailed in Nahuatl as tonacaquáhuitl, the “cosmic tree that sustains our life.”
Heaven was said to be a city-garden of aromatic flowers and tasty fruits, its streets paved with turquoise and amethysts. And when Nahuatl-speaking Christians wanted to say “Amen” they invented a beautiful pictograph to express it: “Let there be flowers” (pic 18).
It seems that syncretism between Aztec polytheistic teoyoism and Christian monotheism, even though at times it led to confusion, could also produce some of the most beautiful, imaginative, and creative combinations of the two. The native scholars and translators, it appears, were more than mere assistants. They were co-partners with the friars in this labour, and imagineers in their own right in the production of a Christianity with a distinctively Aztec look and taste.
Picture sources:-
• Pic 1: Photo by Eva Sánchez Fernández/Mexicolore
• Pix 2 & 3: Images courtesy and by permission of University of Glasgow Library, Special Collections
• Pix 4, 5, 6, 7, 8, 10, 15, 16 courtesy of and supplied by Jaime Lara
• Pic 9: Images of Pedro de Gante from Wikipedia; photos of 1992 facsimile edition from the website of Testimonio Compañía Editorial, Madrid, Spain
• Pix 11 & 12: Images from the Codex Mendoza scanned from our own copy of the James Cooper Clark 1938 facsimile edition, London
• Pic 13: Image courtesy of and © Bibliothèque Nationale de France
• Pix 14 & 18: Photos courtesy of and © The Trustees of the British Museum
• Pic 17: Image from the Codex Borbonicus scanned with permission from our own copy of the ADEVA facsimile edition, Graz, Austria, 1974
After the Conquest, the Nahua agreed to worship Jesus: after all, he could be Son of God and God of the Sun at the same time...
Lillian Maxwell
4th Dec 2024
The forcible conversion of the Mexica to Christianity represents a type of cultural contact where the two systems were built and grafted onto one another. In this regard, the Material for interpreting the friars’ strategies and activities points to native rituals, metaphors, and objects such as, obsidian mirrors, ‘feather’ imagery, parallels with baptism. Not only Christendom was thus translated into forms that accorded with the Aztec social world but also an active role could be given to the indigenous people for the construction of the new faith which incorporated elements of their culture. Signed by native youth as preachers, this religious change was collective; the dynamic reinterpretation of sacred symbols point to the creative and survivant spirit of the Mexica. This synthesis of beliefs disrupts the idea of conversion as purely a process of domination, as it instead maps out meaning making.
Mexicolore
Thanks for contributing these profound and wise comments...
YA
4th Dec 2024
What really caught my attention was how there was a common ground for Christianity and the Aztecs religion. The Christians would find items from the Aztecs that would work perfectly for what they would have for Christianity. For an example, the Aztec stone bowls were reused for Christian baptismal fonts or at the foot of crosses. The Friars and the native assistants using obsidian mirrors on outdoor stone crosses to present Jesus Christ to Mexica Converts. Also not just with Christianity but just Aztecs in general were highly religious ruled by gods, goddesses, rituals, sacred objects, calendars, places and events. The way that the Native scholars and translators co-partnered with the friars in producing a Christianity with a distinctively Aztec look and taste. Architecture played a big role in the conversion process of the Aztecs. Aztecs traditionally worshipped outdoors in walled patios with human sacrifices and performances by priests. Late medieval Bibles brought to the New World featured drawings of the Temple, helping guide the builders’ designs. Light and blood were key themes: Jesus as the light of the world and a divine sacrifice keeping chaos at bay. Obsidian, signifying blood and sunlight, was also used in sacrifices, and some Aztec altars featured obsidian tops.
Mexicolore
Many thanks for writing in and contributing all these interesting and spot-on observations...
wine
14th Oct 2022
Katia H
You are too anti-Christian you don’t understand CHRISTIAN history
Spain (Romans) did not spread Christianity, but ROMAN CATHOLIC, a religious tradition that was born from the GREECE ROMAN TRADITION which was also influenced by the Zoroastrian Jewish Arabs. isn’t it buddha?
Because the myth of the coming of CHRIST is not the monopoly of the JEWS but the Arabs, Romans, Greeks and even Germans
That’s why the gospel spread quickly in EUROPE
They think JESUS is a manifestation of prometheus
The legend of Deukalion as told by Apollodorus in The Library bears a number of similarities to Noah’s Ark. Prometheus advised his son Deukalion to build a giant chest and go into hiding. In the end, everyone died.
Mexicans became CHRISTIAN because of mixed race with Spanish people, they are not racist like whites
no original aztec and spanish in MEXICO all mixed up
noah
19th Aug 2021
A fine piece! I am curious about what would seem to be the only comparison the masses could make to ‘conversion’ to this alien faith - that their own local or regional government had fallen to the Mexica, and their deities (not unlike the Roman Empire), were paralleled or subsumed “into” the Mexica matrix, which had continuity with their own; was this how the other various peoples actually perceived Christianity, and are there scholars who discuss this perception, if it was the case? thank you!
Mexicolore
We would recommend the work of Louise M. Burkhart; see for example her chapter ‘The Aztecs and the Catholic Church’ in the Oxford Handbook of the Aztecs (OUP 2017).
K T Ong
14th Sep 2014
It really makes you wonder how the Aztecs might have assimilated BUDDHISM had it spread to them from Asia -- and conversely how Buddhists would have sought to convert the Aztecs. For one thing, the Buddhists would definitely have sharply opposed all that human (and even animal!) sacrifice. On the other hand, the idea of long cosmic cycles and successive world ages ending cataclysmically would have been shared by both parties. Perhaps we’d see Buddhist sutras made into Aztec-style codices. :D
Tecpaocelotl
21st Aug 2013
Another good book to read would be Holy Wednesday. To sum it up, what happens when an Aztec Christian is suppose to translate a play from Spanish to Nahuatl with no one to double check the work? You get this book which I like to also call Aztec Jesus.
Katia H
14th Aug 2013
That was a very intriguing article! One would think the two religions had nothing in common but it was very creative how the Spanish priests found or invented common ground. In a way, these Christian missionaries were like anthropologists since they had to know about the alien religion to make these “translations”. It’s all too easy to think of them as the “barbarians who sacked Tenochitlan”, so this article have another side to the story. My only criticism is that it felt slightly too “pro-Christian” to be completely unbiased. Please keep up the good work.
Mexicolore contributor Professor Jaime Lara