Mexicolore logoMexicolore name

Article suitable for older students

Find out more

Load-bearers

21st Nov 2024

Load-bearers

An Aztec boy learns to carry simple loads from aged 5; Codex Mendoza

Porters or load-bearers were literally the backbone of Mexica society - the whole economy depended on them - and they started young (the boy shown in the middle here, from the Codex Mendoza, is being taught by his father to carry simple loads on his back from the age of five). Sharing roles in trade and communication, they had much in common with fast-running couriers - following the same roads, using the same rest stops, being paid on a job-by-job basis. The big difference lay in the speed of travel! This resource is based largely on an article by - and our thanks to - Dr. John F. Schwaller, esteemed member of our Panel of Experts: ‘The Vocabulary of Running in the Mexica World’ (Compiled by Ian Mursell/Mexicolore.)

With no pack animals and no wheeled vehicles, the burden of transporting goods - and carrying messages - fell almost entirely on human load-carriers and couriers. The common Nahuatl term for a porter was tlameme, also found as tlamama - literally ‘he/she/it carries something’, with the plural tlamamahqueh. Whilst a courier could cover up to 12-15 miles in an hour of running, the same distance would likely take a porter a full day to complete.
For long-distance trade - at which the Mexica excelled - merchants had to contract the services of a large number of carriers, relay fashion, each serving local lords in the region where they lived, in order to complete a porterage chain, stretching in some cases over hundreds of miles.
Complicating the logistics involved even more, it’s worth bearing in mind that more porters might well be needed on the return compared to the outward journey.
Each used a tumpline (mecapalli), usually tied to a wooden frame, with a box or basket of goods attached (see pic 1, top).

The carrying frame and tumpline, just like the essential digging stick for farmers, were so universal in ancient Mesoamerica that the Aztecs created a ‘diphrase’ or couplet in Nahuatl to symbolise manual labour in general: tehuic temacapal (‘his digging stick, his tumpline’). In fact, these work implements were so fundamental in society that the concept of carrying cargo on the back came to represent the role of a ruler bearing the burden of his people, as in the saying ‘You have loaded on your back [a cargo of people], you have taken upon you a great burden’ (Florentine Codex, Book VI).
This was extended into the realm of ritual and religion. Gods carried responsibilities - including time itself - on their backs, and priests carried sacred bundles representing deities (as in the legendary journey from Aztlan to the Basin of Mexico) as well as child sacrifices (as in the Hueytozoztli [Great Vigil] annual festival) (pic 2).

We see another example of a cape or blanket being used as a tumpline - just like the young five-year-old boy in the main picture, above - and another ritual context for carrying on the back in Mexica weddings, where by custom, an amanteca - traditionally a matchmaker, though here in the Codex Mendoza (pic 3) she’s glossed as a physician - carries the bride to the wedding ceremony.
John Schwaller sums up the importance of load-carriers in Aztec society thus:-
’By association, serving as a porter or bearer could be interpreted as an occupation with both divine and ritual associations. The deities carried their burdens; the leaders of the nation carried the deity; a ritual specialist carried a woman to her marriage; and priests had the duty to carry figurines of deities in other feasts and rituals’ (2024: 139).

Main source:-
• Schwaller, John (2024) ‘The Vocabulary of Running in the Mexica World’, in The Nahua: Language and Culture from the 16th Century to the Present, eds. Galen Brokaw & Pablo García Loaeza, University Press of Colorado.

Additional info from:-
• Del Paso y Troncoso, Francisco (1979 - orig. 1898) Descripción, historia y exposición del Códice Borbónico, edición facsimile, with commentary by E. T. Hamy, Siglo Veintiuno Editores, Mexico City
• Sullivan, Thelma D. (1994) (trans.) A Scattering of Jades: Stories, Poems and Prayers of the Aztecs, ed. Timothy J. Knab, University of Arizona Press.

Picture sources:-
• Main & pic 3: images from the Codex Mendoza (original in the Bodleian Library, Oxford) scanned from our own copy of the James Cooper Clark facsimile edition, London, 1938
• Pic 1 (top): image from the Florentine Codex scanned from our own copy of the Club Internacional del Libro 3-volume facsimile edition, Madrid, 1994
• Pic 1 (bottom): illustration for Mexicolore by Steve Radzi/Mayavision
• Pic 2 (L): image scanned from a hand drawn facsimile of the Codex Boturini, private collection
• Pic 2 (R): image scanned from our own copy of the Codex Borbonicus, ADEVA facsimile edition, Graz, Austria, 1974.

Comments (0)

Load-bearers

An Aztec boy learns to carry simple loads from aged 5; Codex Mendoza